Politique éditoriale
L’édition
Pour chaque texte édité, un exemplaire de référence a été identifié : dans la rubrique « Page de garde » de la page d’accueil se trouvent indiqués
— le nom de l’auteur ou de l’autrice, éventuellement entre crochets s’il s’agit d’une attribution, ou la mention Anonyme si le texte n’a pas pu être attribué, le titre, le lieu d’édition et la date ;
— le lien hypertexte de l’exemplaire de référence.
Le texte de base est établi selon le principe d’une fidélité la plus grande possible avec l’exemplaire de référence :
— le texte est transcrit à l’identique (graphie, ponctuation) sauf s’il comporte une erreur de composition imputable à l’ouvrier ou à l’ouvrière typographe : toute intervention est signalée entre crochets ;
— la pagination de l’exemplaire de référence est insérée dans le texte par l’indication, à l’endroit du changement de page, du numéro de la page entre crochets. Lorsque le changement de page intervient à l’intérieur d’un mot, l’indication de pagination est cependant placée après le mot complet afin de ne pas compromettre des recherches plein texte. Ex : [p. 21] […] entre- [p. 22] prenne > entreprenne [22] ;
— le cas échéant, le texte des notes de l’auteur ou de l’autrice, appelées par des notes alphabétiques (a, b, c, etc.), apparaissent au bas de l’écran, dans un encadré sur fond rosé ;
— lorsque le texte a fait l’objet de plusieurs éditions et que des différences ont été établies entre l’édition dont relève l’exemplaire de référence et une (ou plusieurs) autre(s) édition(s) du texte, les passages du texte qui comportent des changements sont matérialisés par un surlignement gris : le texte des variantes apparaît au-dessus de chaque passage, dans un encadré sur fond bleu, quand le curseur est placé à cet endroit.
Les notes éditoriales, disposées à droite du texte, visent, à l’exclusion de tout commentaire, à apporter tous les éclairages nécessaires pour la compréhension littérale du texte, qu’il s’agisse
— du sens de certains mots, s’il a évolué dans notre usage actuel, en reprenant la définition proposée dans l’un des dictionnaires contemporains : par défaut, Dictionnaire de l’Académie française, éd. 1798 ; ou le Dictionnaire critique de la langue française (1787-1788) de Féraud ;
— de l’identification des personnes mentionnées, sauf si elles sont supposées être connues (Louis XVI, Jean-Jacques Rousseau, etc.) : la note indique le nom de cette personne (en particulier s’il est graphié différemment dans le texte), ses dates de naissance et de mort ainsi que sa fonction qui explique que son nom soit cité dans le texte ;
— des références des ouvrages mentionnés ; sont en particulier précisées, le cas échéant, les références précises des passages cités dans une édition récente ou, à défaut, une édition que l’auteur ou l’autrice du texte a pu consulter ;
— des allusions, en particulier à des événements historiques.
Le dossier critique
Un dossier critique accompagne chaque édition. Il est structuré par des rubriques fixes.
L’auteur/trice
La rubrique « L’auteur/trice » apporte des informations sur l’auteur ou l’autrice du texte :
— si le texte est signé, elle propose une courte notice bio-bibliographique qui indique les éléments utiles pour éclairer la situation de parole de l’auteur ou de l’autrice et renvoie, pour plus de détails, à un ouvrage biographique de référence ;
— si le texte est publié de manière anonyme, elle émet, dans la mesure du possible, des hypothèses sur son attribution et fournit une courte notice bio-bibliographique. Ces attributions peuvent en particulier se fonder sur la notice d’autorité du catalogue de la BnF. Si aucune attribution n’est possible, certaines hypothèses sur l’identité de l’auteur ou de l’autrice peuvent être formulées à partir du contenu du texte édité.
Contexte de rédaction
La rubrique « Contexte de rédaction » a pour objectifs
— de fournir le contexte des événements à l’occasion desquels le texte a été rédigé ;
— pour les textes politiques, d’effectuer les rapprochements nécessaires avec les questions abordées dans les assemblées ;
— d’évoquer les textes auxquels le texte répond ou par rapport auxquels il prend (explicitement ou implicitement) position.
Ces éléments permettent parfois d’apporter des précisions sur la date probable de rédaction du texte lorsque l’édition est datée ou d’émettre des hypothèses sur la date de sa publication.
Commentaire
La rubrique « Commentaire » constitue la partie la plus libre du dossier. Elle rend compte de la lecture que ses éditeurs ou éditrices, depuis le xxi
e siècle, proposent du texte édité en veillant tout particulièrement
— à mettre en évidence, sous la forme de développements synthétiques organisés et étayés par des citations tirées du texte (les références renvoient à la pagination, entre crochets, de l’édition de référence), les enjeux (idéologiques, esthétiques, etc.) du texte ;
— à prêter une attention particulière aux discours tenus sur les femmes dans le texte.
Réception
La rubrique « Réception » fait état des discours tenus sur le texte au moment de sa publication afin
— de mettre en évidence le retentissement du texte, en particulier s’il a donné lieu à des polémiques et/ou à des réponses ;
— de rendre compte des échos que le texte a suscités en particulier dans la presse contemporaine.
Si aucune trace de réception n’a été trouvée, ce qui est assez fréquent, on s’en tient à signaler ce silence médiatique et, le cas échéant, à le commenter.
Éléments de bibliographie
La rubrique « Éléments de bibliographie » indique l’existence
— d’autres éditions du texte (depuis celle qui a servi à l’établir), à commencer par celles qui ont permis l’établissement de variantes ;
— d’études (ouvrages, articles scientifiques) portant sur le texte édité qui ont notamment pu être mises à contribution dans le commentaire.
Histoire éditoriale des éditions
Chaque édition a été mise en ligne à l’issue d’un processus éditorial dont les étapes ont été les suivantes :
— une première version de l’édition et du dossier critique a été élaborée par des étudiant·es du séminaire « Genre et Littérature » du Master Genre, Littératures, Cultures (GLC) de l’université Lumière Lyon 2 ;
— cette version a été revue et amendée, lors de séminaires ultérieures, par d’autres étudiant·es ;
— la version revue et amendée a fait l’objet d’une relecture et de l’ajout de compléments de la part de l’enseignant responsable du projet ;
— cette version remaniée a été révisée par l’un·e des membres du comité scientifique du projet, dont les préconisations ont été prises en compte dans la version définitive mise en ligne.
On trouvera, dans la rubrique « Page de garde », les noms des éditeurs et éditrices, relecteurs et relectrices ainsi que celui du membre du comité scientifique qui a révisé l’édition.